西苑医院举办首届“杏林之声”英语大赛 助推中医药国际化

_哔哩哔哩_bilibili 2025-07-24 16:07:53 来源: 原创

  中新网北京7月23日电(赵方园)随着中医药国际化进程加速,其在全球健康治理中的作用日益凸显。如何让中医药更好地融入现代医学体系?如何教没有中医教育背景的美国医生了解并运用中药?

  在近期由中国中医科学院西苑医院举办的首届“杏林之声”中医药英语风采大赛上,肿瘤科副主任医师孙凌云分享了她的实践探索。

  2024年2月,西苑医院派出孙凌云作为访问学者赴纽约纪念斯隆凯特琳癌症中心(MSK)整合医学部,核心任务是建立一个实用的中草药肿瘤症状管理临床路径。

  为便于美国医生清晰、简便地操作,她与团队创新性地建立了完全以症状为导向的中药干预路径。例如,当癌症患者出现焦虑/抑郁等情绪症状时,会分别根据次要症状提供逍遥丸、温胆汤等不同建议。孙凌云强调:“这一路径的核心目标并非开出‘精准的个体化处方’,而是力求让中医药个体化治疗的理念更好被推广并理解,从而推动更多海外癌症患者有机会使用并受益于中医治疗。”

  该路径中,每项药物的相互作用与禁忌均用英文清晰标注,并通过持续收集科学依据、开展循证研究,确保用药安全。同时,孙凌云还参与一线临床诊疗工作,手把手带教美国医生看舌象、选方剂。

  目前,MSK中药药房已收录34种中药复方,覆盖21种癌症相关症状,随访数据平台显示超过50%的患者使用后自觉获益;美国医生也习惯让病人“伸舌头”,并把舌象纳入临床决策。

  孙凌云的实践是西苑医院推动中医药国际化的一个缩影。决赛现场,10名来自临床、药学、护理、行政岗位的选手依次登台:脾胃病科刘林用流利的英语演示“人工智能精准医学如何邂逅中医智慧”;院办公室杨家熙把《伤寒杂病论》的前世今生浓缩进5分钟演讲……选手们用真实案例生动诠释了中医药的全球价值。

  “本次英语风采大赛,是我们培养国际化中医药人才的重要探索。”中国中医科学院西苑医院党委书记李秋艳在大赛现场表示,希望选手们做“知行合一”的传承者、“融贯中西”的创新者、“美美与共”的传播者,让中医药在世界舞台持续焕发新光彩。(完)

2015nian11yue,shierjiequanguorendachangweihuidishiqicihuiyifenzushenyizuigaofaguanyuxingzhengshenpangongzuoqingkuangdebaogaoshi,yuhuirenyuanjiutichu,“xingzhengsusongfayaoqiujiguanfuzerenyingdangchutingyingsu,danshijishangzhetiaoxingtongxushe,bingmeiyouluodaoshichu。jianyiwanshanxingzhengjiguanfuzerenchutingyingsuzhidu”;“suiranfalvzuochuleguiding,dansusonghuodongzhongchutingdewangwangdoushidaililvshihuozheyibangongzuorenyuan。mingaoguan,danshijianbudaoguan,zhebuliyumaodunjiufendejiejue。sifashijianzhong,xingzhengxiangduirenduixingzhengjiguanfuzerenchutingyouqianglieyaoqiu。xingzhengjiguanfuzerenbuchuting,youbushuomingliyou,yingxianglefalvdequanweixing。”2(2)01(1)5(5)年(nian)1(1)1(1)月(yue),(,)十(shi)二(er)届(jie)全(quan)国(guo)人(ren)大(da)常(chang)委(wei)会(hui)第(di)十(shi)七(qi)次(ci)会(hui)议(yi)分(fen)组(zu)审(shen)议(yi)最(zui)高(gao)法(fa)关(guan)于(yu)行(xing)政(zheng)审(shen)判(pan)工(gong)作(zuo)情(qing)况(kuang)的(de)报(bao)告(gao)时(shi),(,)与(yu)会(hui)人(ren)员(yuan)就(jiu)提(ti)出(chu),(,)“(“)行(xing)政(zheng)诉(su)讼(song)法(fa)要(yao)求(qiu)机(ji)关(guan)负(fu)责(ze)人(ren)应(ying)当(dang)出(chu)庭(ting)应(ying)诉(su),(,)但(dan)实(shi)际(ji)上(shang)这(zhe)条(tiao)形(xing)同(tong)虚(xu)设(she),(,)并(bing)没(mei)有(you)落(luo)到(dao)实(shi)处(chu)。(。)建(jian)议(yi)完(wan)善(shan)行(xing)政(zheng)机(ji)关(guan)负(fu)责(ze)人(ren)出(chu)庭(ting)应(ying)诉(su)制(zhi)度(du)”(”);(;)“(“)虽(sui)然(ran)法(fa)律(lv)作(zuo)出(chu)了(le)规(gui)定(ding),(,)但(dan)诉(su)讼(song)活(huo)动(dong)中(zhong)出(chu)庭(ting)的(de)往(wang)往(wang)都(dou)是(shi)代(dai)理(li)律(lv)师(shi)或(huo)者(zhe)一(yi)般(ban)工(gong)作(zuo)人(ren)员(yuan)。(。)民(min)告(gao)官(guan),(,)但(dan)是(shi)见(jian)不(bu)到(dao)官(guan),(,)这(zhe)不(bu)利(li)于(yu)矛(mao)盾(dun)纠(jiu)纷(fen)的(de)解(jie)决(jue)。(。)司(si)法(fa)实(shi)践(jian)中(zhong),(,)行(xing)政(zheng)相(xiang)对(dui)人(ren)对(dui)行(xing)政(zheng)机(ji)关(guan)负(fu)责(ze)人(ren)出(chu)庭(ting)有(you)强(qiang)烈(lie)要(yao)求(qiu)。(。)行(xing)政(zheng)机(ji)关(guan)负(fu)责(ze)人(ren)不(bu)出(chu)庭(ting),(,)又(you)不(bu)说(shuo)明(ming)理(li)由(you),(,)影(ying)响(xiang)了(le)法(fa)律(lv)的(de)权(quan)威(wei)性(xing)。(。)”(”)

山西怀仁野地现无名女尸

  “我是中国人民的代表,为了捍卫中国利益而来,这是我的神圣职责。我是中国人民的使者,为了增进中美交流合作而来,这是我的重要使命。”5月23日,中国新任驻美大使谢锋抵达纽约后发表上述讲话。

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

南阳召开新闻发布会,再回应“收割机运输车辆高速滞留”情况
¥
368.00
4.6分
【1999手书】???????????? ???????????????? ???????????????????????????????????????? ????????????????????????????????.
¥
358.00
4.9分
【Amanda the Adventurer 动画】别以为我看不到...
¥
3588.00
4.6分
连绵阴雨中收割机在待命,河南麦收减损的关键在哪?
¥
5280.00起
4.5分
墓之歌:真5-9网友投稿
¥
3399.00
4.7分
5 月 15 日起全面恢复口岸快捷通关
¥
578.00起
4.8分

最新评论

新程序